Keine exakte Übersetzung gefunden für مسرح الشباب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مسرح الشباب

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Depuis quand ?
    "المدرسة الثانوية و مسرحية "شباب و دُمى
  • Le "Prix national du jeune dramaturge" est un concours auquel peuvent participer les écrivains mexicains ayant composé une oeuvre inédite.
    وهناك مسابقة بعنوان "الكتَّاب المسرحيون الشباب الوطنيون" وهي جائزة للأعمال المسرحية المكسيكية غير المنشورة.
  • La formation professionnelle a pour but de sortir les gens de la pauvreté, en particulier les orphelins, les veuves, les handicapés, les soldats démobilisés et les jeunes qui n'ont aucune chance de poursuivre des études supérieures.
    يهدف التعليم المهني إلى جسر خط الفقر، مستهدفاً على وجه الخصوص الأيتام والأرامل والفقراء والمعوقين والجنود المسرحين والشباب الذين لا أمل لهم في مواصلة تعليمهم العالي.
  • C'est tellement bien de voir des jeunes aimer le théâtre.
    من الجميل أن أرى الشباب يتمتعون بالمسرح المباشر
  • J'ai pris un cours exclusif de jeune metteur en scène au Festival Théâtral d’été de St.
    كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا
  • - Élargir les programmes de formation destinés à réduire la pauvreté en fournissant aux familles pauvres, veuves, handicapés, soldats démobilisés, orphelins et adolescents pauvres qui ont abandonné l'école la possibilité d'acquérir des compétences et de trouver de l'emploi;
    - توسيع برامج التدريب الموجهة لتخفيف حدة الفقر من خلال إتاحة فرصة للأسر الفقيرة والأرامل والمعوقين والجنود المسرحين واليتامى والشباب الفقراء، الذين تسربوا من التعليم العام، لتعلم مهارات والحصول على وظائف.
  • Le Président et le Premier Ministre ont tous deux souhaité qu'un appui international, y compris sous forme financière, soit apporté à l'initiative du Gouvernement tendant à créer un « service civique » à l'intention des jeunes démobilisés.
    وطلب كل من الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو من المجتمع الدولي تقديم الدعم، وخصوصا المساعدة المالية، لمساندة مبادرة الحكومة الرامية إلى إنشاء ''خدمة مدنية`` للشباب المسرَّحين.
  • Il s'agit notamment de répondre aux besoins socioéconomiques de base de la population, y compris en matière d'emploi, en particulier des femmes, des jeunes, des combattants démobilisés, des réfugiés rentrant chez eux et des personnes déplacées.
    وقد يشمل ذلك تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية للسكان، بما في ذلك العمالة، وخاصة للمرأة والشباب والمحاربين والمسرحين واللاجئين العائدين والمشردين.
  • En effet, par rapport à cette période, les problèmes de santé mentale ont augmenté et ceci est le résultat direct de la guerre, en particulier parmi les groupes vulnérables comme les réfugiés, les personnes déplacées, les enfants, les personnes âgées, les jeunes et les soldats démobilisés.
    ويتضح من مقارنة تواتر ظهور هذه المشاكل في فترة ما قبل الحرب وفترة ما بعد الحرب أن مشاكل الصحة العقلية قد ازدادت كنتيجة مباشرة للحرب، ولا سيما في صفوف المجموعات المستضعفة مثل اللاجئين والمشردين والأطفال والمسنين والشباب والجنود المسرحين.
  • En matière d'emploi, on s'efforce de formuler des politiques d'œuvre, ainsi que la formation professionnelle et l'intégration dans la population active des jeunes, des soldats démobilisés, des femmes et des autres groupes en difficulté.
    وفي مجال العمالة، يجري بذل جهود في مجال السياسات لإيجاد فرص العمل والتدريب للقوى العاملة، والتدريب المهني ودمج الشباب والجنود المُسرحين والنساء والفئات الأخرى التي تُعاني من صعوبات في القوى العاملة.